• 这是金·凯瑞主演的第二部根据苏斯博士的作品改编的电影,第一部是2000年的《圣诞怪杰》,两个故事中都有“无名氏”的出场。
  • 霍顿在影片中的台词“我说什么就是什么,只要是的那都是我说的:大象是最忠诚的伙伴”。实际上来自于苏斯博士的另一本以大象为主角的读物。
  • 电影运送的拷贝上印着一个假名——《88个钥匙》(88 Keys)
  • 在谁人村(Whoville)大学之后,可以看到村庄里的孩子在堆一个长的像圣诞怪杰的雪人。
  • 在霍顿幻想自己成为大英雄的那个场景中,剧组别出心裁的使用了日本动画的风格来制作,而台词也变成了听起来像是日语的英语。
  • 那只袋鼠宝宝的名字“提得维克”(Thidwick)来自于苏斯博士的另一本书《提得维克:大个头的驼鹿》(Thidwick the Big-Hearted Moose)
  • 那只叫莫顿的老鼠实际并没有出现在原著小说中,这个名字来源于苏斯博士的《霍顿孵蛋》(Horton Hatches the Egg)中的一头小飞象。
  • 该片改编自于1954年印刷发行的西奥多·苏斯·盖泽尔的同名小说。
  • 该片是好莱坞第一部完整的动画长片,通过CG科技制作。